Что есть остеохондроз и остеохондропатия с позиции российской медицины?

Тема в разделе "Остеохондроз позвоночника", создана пользователем Baka!, 24 апр 2010.

Рекомендуем:

  1. Baka! Новичок

    Регистрация:
    24 апр 2010
    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Москва
    Здравствуйте. Меня зовут Дмитрий, у меня вопрос: является ли остеохондроз позвоночника остеохондропатией? С точки зрения Российской медицины? Много противоречий с международными понятиями, а нигде не могу найти точный ответ. В интернете много ответов и все разные. Буду благодарен за информацию!!!
     
    24 апр 2010
  2. Олег Владимирович. Невролог

    Регистрация:
    6 мар 2010
    Сообщения:
    873
    Симпатии:
    459
    Адрес:
    Волгоград

    Я бы ответил: « с точки зрения Российской медицины «остеохондроз позвоночника» не является «остеохондропатией».

    Вероятно, если Вы посвятили большое количество времени поиску интересующей Вас информации, то могли встретить следующие определения терминов «остеохондропатия» и «остеохондроз»:

    Остеохондропатия

    - это общее название болезней, характеризующихся возникновением асептического некроза губчатого вещества эпифизов трубчатых костей и клинически проявляющихся нарушением функции сустава и деформацией поражённой кости;

    или

    - это особая группа заболеваний костно-суставного аппарата с характерными клинико-рентгенологическими симптомами, в основе которых лежит асептический некроз губчатой костной ткани в местах повышенной механической нагрузки.

    Остеохондроз

    - это дистрофическое изменение кости и хряща в любом месте организма, где имеется костная и хрящевая ткань;

    или

    - это дистрофическое поражение суставного хряща и подлежащей костной ткани.

    Остеохондроз - это четкая патоморфологическая форма, при которой сущность морфологических изменений (в позвоночнике или суставе) сводится к трем основным признакам:

    • истончение хряща;
    • субхондральный остеосклероз;
    • краевые костные разрастания.

    Если нет первого признака - истончения хряща, то нет и остеохондроза (именно эти признаки позволяют легко диагностировать остеохондроз прижизненно – рентгенологически).

    Под термином «остеохондроз позвоночника» понимают первично развивающийся дегенеративный процесс в межпозвонковых дисках, что в свою очередь ведет к вторичному развитию реактивных и компенсаторных изменений в костно-связочном аппарате позвоночника.

    Таким образом:

    • «остеохондроз позвоночника» характеризуется первичной «внекостной» локализацией патологических процессов: межпозвонковый диск -> гиалиновый хрящ, покрывающий замыкательные пластинки -> замыкательные пластинки тел позвонков -> патологические изменения субхондроальной кости тел позвонков.
    • «остеохондропатия» характеризуется первичной локализацией патологического процесса (некроз) непосредственно в костной ткани тел позвонков без первичного вовлечения межпозвонкового диска (с пульпозным ядром) и смежных с ним структур, но которые могут поражаться при дальнейшем развитии патологического процесса связанного с остеохондропатией.

    и, следовательно, «остеохондроз позвоночника» не является «остеохондропатией».



    В доказательство того, что данные полученные при исследовании проблемы, посвященной «остеохондрозу суставов», можно экстраполировать на структуры «позвоночного двигательного сегмента». Данные сравнительной анатомии позволяют рассматривать межпозвонковый диск как полусустав (Рохлин Д.Г., 1939, и др.). При этом пульпозное ядро, содержащее жидкость типа синовиальной, сравнивают с полостью сустава; замыкательные пластинки позвонков, покрытые гиалиновым хрящом, уподобляют суставным концам, а фиброзное кольцо рассматривают как капсулу сустава и связочный аппарат. Эта аналогия подтверждается при дегенеративном поражении диска (остеохондроз), протекающий как типичный артроз любого сустава.

    Ранее термин «остеохондроз» использовали для обозначения большой группы костно-суставных заболеваний. В последующем многие из этих заболеваний стали относить к остеохондропатиям. В результате термин «остеохондроз» сохранился для обозначения «дегенеративно-дистрофического заболевания» позвоночника.



    * * *​


    Попутно хочется отметить следующую особенность МКБ-10 (международной классификации болезней 10-го пересмотра), в той ее части, которая посвящена дорсопатии.

    Дорсопатии (М40-М54) включены в раздел МКБ-10, посвященному «болезням костно-мышечной системы и соединительной ткани (М00-М99)». Дорсопатии делятся на три основные группы: «деформирующие дорсопатии», «спондилопатии», «другие дорсопатии» (отдельно рассматриается рубрика «дорсалгии»). Анализирую далее. Интересующий нас «остеохондроз позвоночника» входит в группу «деформирующие дороспатии» (М42.1), а вызывающая «процесс остеохондроза» (в рамках позвоночного столба) дегенерация межпозвонкового диска отнесена в группу «другие дороспатии» (М50). На лицо факт «разрыва» единого процесса с этиопатогенетической точки зрения на «две части», которые теряют присущую им «общность» (с формированием двух самостоятельных «нозологических» форм).

    Поэтому в лечении дегенративных заболеваний позвоночника и возникает такой хаос, который сказывается на пациентах (не раз, отмеченный на форуме). Диагностируют у пациента клинически значимую грыжу межпозвонкового диска (допустим L4-L5). Нейрохирурги лечат пациента, то есть оперируют. Затем сам пациент и некоторые врачи думают, что пациент так сказать «здоров», нет «причины болезни» (грыжи диска) – нет и «самой болезни». Но через несколько дней-недель и пациент, и врач обнаруживают, что боль сохраняется, да и некоторые симптомы компрессии корешка (какие были при имеющейся до удалении грыжи диска) – сохраняются. А оказывается то, что лечили не болезнь, а только одно из проявлений болезни. Эту часть «вылечили» а остальные ее части «остались».

    Вот так «путаница» в головах «ученых мужей» перешла в «ученые книги», а оттуда и перешла в умы практикующих врачей. «Грыжа – это грыжа, а остеохондроз – это остехондроз». А то что «дископатия» это один из этапов развития остеохондроза (вернее «хондроостеоза») «думать не хотим». А от этого многие проблемы (описанные выше) и возникают. Кстати, болезнь Шеейрмана-Мау, которая по патологическим процессам, происходящим в позвонках, являет собой отеохондропатию, но в МКБ-10 почему-то входит в группу «деформирующие доросопатии» в подгруппу «Остеохондроз позвоночника» (М42) - М42.0 Юношеский остеохондроз позвоночника (болезнь Шейермана). Таким образом, имеем ту же клинико-патоморфологическую диссоциацию.

    Поэтому, Уважаемый, Baka, поскольку существует такое разнообразие мнений, то не ищите правды, а сами ее создавайте (учитесь, исследуйте, доказывайте, утверждайте и внедряйте) или присоединяйтесь к той или иной «научной школе» и согласно ее взглядам интерпретируйте, анализируйте и лечите.
     
    24 апр 2010
  3. Baka! Новичок

    Регистрация:
    24 апр 2010
    Сообщения:
    4
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Москва
    Laesus De Liro, спаибо за такую полную иформацию!! и еще вопросик...межпозвонковый остеохондроз и остеохондроз позвоночника, это одно и тоже?
     
    24 апр 2010
  4. Олег Владимирович. Невролог

    Регистрация:
    6 мар 2010
    Сообщения:
    873
    Симпатии:
    459
    Адрес:
    Волгоград
    Уважаемый, Baka!

    Начну с того, что в условиях сложившейся профессиональной (медицинской) терминологической «культуры» (так сказать сточки зрения грамотности профессиональной коммуникации в медицинской языковой среде) – необходимо говорить и писать «Остеохондроз позвоночника», поскольку, так нам велит «официальный документ» под названием Международная Классификация Болезней десятого пересмотра (МКБ-10).

    В МКБ-10 читаем: «M42 Остеохондроз позвоночника».

    Тут не поспоришь. Нравится или не нравится, согласен или не согласен, тут нашего мнения ни ко не спрашивает, велено «выражаться» «Остеохондроз позвоночника» и все тут, шаг влево шаг вправо – попытка к «бунту», поругают и велят «выражаться» согласно установленным требованиям.

    Теперь по поводу «эквивалентности» терминов «межпозвонковый остеохондроз» и «остеохондроз позвоночника».

    Здесь возможны следующие варианты:

    1) С точки зрения практикующего врача, основной целью которого является «облегчить состояние пациента», так сказать привести его к «выздоровлению» - это эквивалентные термины, поскольку, «хоть горшком назовите» лишь бы пациенту «стало легче». Любой врач поймет Вас и меня, если мы скажем или «межпозвонковый остеохондроз» или «остеохондроз позвоночника», так как он будет иметь в виду тот же «набор присущих явлению признаков», который обозначен данными терминами. А если все «подразумевают одно и то же», то соответственно и принципы обследования, лечения и профилактики данного патологического «явления», выраженного в разных терминах буду одинаковыми. А это самое главное. То есть основные принципы профессиональной коммуникации с точки зрения употребления этих терминов – сохранены.

    2) С точки зрения врача, желающего говорить лишь только то, что соответствует истине эти два понятия также являют собой «одно и тоже», поскольку с позиций его профессионального мировоззрения эти термины эквиваленты в силу «абсурдности их обоих в одинаковой мере». Для него (врача, желающего говорить лишь только то, что соответствует истине) не правомерно произносить и писать как «межпозвонковый остеохондроз», так и «остеохондроз позвоночника».

    Поясню. С его позиций «грамотно» было бы употреблять термин «остеохондроз позвоночного двигательного сегмента» (поскольку остеохондроз, это всегда «хондроз» + «остео», то есть основные составляющие позвоночного двигательного сегмента) с указанием тех позвонков и их порядковых номеров, которыми он образован, а также с уточнением - осложнен он («остеохондроз позвоночного двигательного сегмента») спондилоартрозом или не осложнен.

    В термине «остеохондроз позвоночника» отсутствует необходимая конкретизация и возможно мыслить как «остеохондороз» переднего опорного комплекса позвоночника (диск со смежными позвонками», так и «остеохондроз» (выраженный принятым термином «спондилоартроз») заднего опорного комплекса позвоночника, образованного межпозвонковыми суставами (а также реберно-поперечными и реберно-позвоночными суставами в грудном отделе позвоночника), где также есть «хрящь» и есть «кость». То есть термин «остеохондроз позвоночника» определяет лишь место «развития» патологических явлений в теле (в организме), но лишает той необходимой «конкретизации», которая определяет (принципиально) «ход дальнейших действий» врача.

    В термине «межпозвонковый остеохондроз» подразумевается лишь только «межпозвонковое пространство» – «межпозвонковый диск», а это только возможность развития «хондроза» без «остео».

    Таким образом (в рамках пункта №2), данные термины - «межпозвонковый остеохондроз» и «остеохондроз позвоночника» есть «одно и тоже» по критерию их «несоответствия необходимой и существующей истине».

    Выводы:

    1) Термины «остеохондроз позвоночника» и «межпозвонковый остеохондроз» эквивалентны, но необходимо придерживаться термина «остеохондроз позвоночника», поскольку он предопределен МКБ-10.

    2) Употреблять ли выражение «остеохондроз позвоночника» (допустим, поясничного отдела) или выражение «остеохондроз позвоночного двигательного сегмента (допустим) L4-L5, (допустим) осложненный спондилоартрозом» в сфере медицинской коммуникации зависит от требований «Вашей профессиональной совести» и/или от «требований Вашего руководителя», и/или от «необходимости экономии Ваших речевых усилий (и/или рабочего времени)».
     
    25 апр 2010